عزب لاکوی تو مو هفت خاله مونه ی
برگردان به فارسی:
(دخترخانم(دوشیزه)، موهات شبیه هفت خاله)
تی چشمون رنگ سبزه آسمانه
برگردان به فارسی:
(رنگ چشمات، رنگ سبز آسمونه)
خداوندا تو با این مهربونی
برگردان به فارسی:
(خدایا تو با این مهربونی)
چره دیل سنگ چاگودی ای لاکونه
برگردان به فارسی:
(چرا دخترا رو اینقدر سنگدل آفریدی)
شلمان لاکوی، جوون لاکوی، بیا ناز نوکن می جن لاکوی
برگردان به فارسی:
(دختر شلمان، دختر قشنگ، بیا پیشم اینقدر ناز نکن دختر)
رودخونه نشو آب تی تی کنه، دست به او نزن، ماهی ته خونه
برگردان به فارسی:
(رودخونه نرو آب موج میزنه، به آب دست نزن، ماهی تو رو میخوره)
دمبکه زنم، دمبکه صدا نوکونه مره ی، مو گیل ریکم، لاکو مه نیگا نوکونه مره ی
برگردان به فارسی:
(تنبک می زنم، تنبک صدا نمی خوره مامان، من پسر گیلانم، دختره به من نگاه نمی کنه، مامان )
ده بوشو ریکه، مو تی ور ننم، تو گیل مردی، مو ته نخنم
برگردان به فارسی:
(دیگه برو پسر، من پیشت نمیام، تو گیل مردی، من تو رو نمی خوام )
می همه نیه، پا صدا کونه، می مر بدونه، ته دعوا کونه
برگردان به فارسی:
(با من نیا، پا صدا میده، مامانم بدونه، دعوات می کنه)
دمبکه زنم، دمبکه صدا نوکونه مره ی، مو گیل ریکم، لاکو مه نیگا نوکونه مره ی
برگردان به فارسی:
(تنبک می زنم، تنبک صدا نمی خوره مامان، من پسر گیلانم، دختره به من نگاه نمی کنه، مامان )
ده اوتو نکن، مو ته ده مینم، هر چی تو بخوای، تی وسه هینم
برگردان به فارسی:
(دیگه اذیت نکن، من دیگه برات میمیرم، هر چی تو بخوای، من برات می خرم)
چارقد قشنگ، گوشوار طلا، هر چی تو بگی، هینم بوخودا…
برگردان به فارسی:
( چارقد قشنگ، گوشوار طلا، هر چی تو بگی، واست می خرم به خدا)
نظرات شما عزیزان:
برچسبها: